Братцы, выручайте.
В «Путешествии на Ближний восток» Джеймс оборудовал свой кабриолет металлическими профилями, чтобы в песке не буксовать. В оригинале эта хрень называется sand channels, а вот как оно по-русски зовётся? Ну не полозья же, как их балбесыф с нотабеноида назвали…
Вод ведь как бывает: ночью вспоминал Юрия Марксовича и его фильмы, а сейчас в ленте…
В самом конце восьмидесятых - начале девяностых годов прошлого века я подсел на молодёжный журнал…
Народ тихо охреневает как Маша Шувалова стала балериной. А я почитал про эту новую звезду…
Два года назад я написал статью про свой домашний медиацентр на базе персонального компьютера и…
Попалась на глаза очередная статья про таинственные подземелья Дома Советов. Сама по себе байка уже…
This website uses cookies.
View Comments
это на какой минуте?
надо глянуть, что он там примастрячил ))
Начиная с 43-й минуты, у него справа поверх пассажирского кресла металлические хреновины. Позже он их под колёса Кларксону кидал, когда тот застрял.
сандтраки, аппарели, подкаты, трапы...
Ага, пасиба!
всё ещё наводишь лоск на тот перевод? ;)
Перфекционизм - вещь хорошая :)
перфекционизм - болезненная утопия ))
но по возможности улучшить что-либо - почему бы и нет? ;)
Ну когда есть определенное количество ошибок хочется добить и забыть.
Тем более, когда переводишь для себя.
С Кларксоновским The Italian Job, кстати, не судьба - там в английских субтитрах и правда только ТТХ машин. То есть это даже не субтитры по большому счету.
http://vezdehod-shop.ru/index.php?productID=389
такие, чтоль?
Оне самые.
наверное
"траки" так у тракторов и танков называются части гусениц, они в том числе имеют зубы чтоб не буксовать...
ну если почти дословно то "сэндтреки" хотя это уже приспособа для проезда топких мест и она отдельная от машины...
Re: наверное
по описанию "сэнтреки" подходят, а вот есть ли русский аналог?